(来历:观察者网)正在我国拜访的阿根廷总统克里斯蒂娜在推特共享访华见识,却也由于戏弄我国人的外语发音而引起重视。克里斯蒂娜在推特上恶作剧地说,我国人发不出来“r”的发音,导致“r”和“l”的发音听起来相同。对她的支持者来说,这或许仅仅是轻松诙谐的一番言辞,但是在一些我国人听起来却或许感觉遭到得罪。克里斯蒂娜的推特说,“有1000多人参加了这次活动,他们都是Campola的吗?”“Campola”是克里斯蒂娜所属政党的青年分支,正确的西班牙语拼写是“Campora”。
克里斯蒂娜在推特里还提到了“lice”和“petloleum”,但她指的其是“rice”和“petroleum”。在她的推特宣布数分钟之后,“#Campola”就成了抢手关键词,许多阿根廷网友就克里斯蒂娜的推特宣布谈论。
不过,外国网友们的感触却天壤之别。“OMG,克里斯蒂娜在推特上惹事儿了”,这条推特一小时内转发过千,敏捷就成为了抢手话题。要知道,这位女总统此前发布的一系列拜访我国的内容转发不过数百。
DavidBiller:“坚持高雅:阿根廷总统在出访我国期间,用推特讪笑我国人发音。”
JoseFernandez:“无知、愚笨、种族歧视。这是一个国家的代表?不幸的阿根廷人。”
更严峻的是,尽管克里斯蒂娜的aloz在西班牙语里没有实践意义,但假如把英语的rice(大米)写成lice,便是“虱子”的意思。老道的英文媒体天然也没有放过这个“小辫子”,“克里斯蒂娜说我国人念‘大米’听着像‘虱子’”(美国全国广播公司)。
“抱愧。知道吗?荒诞荒诞的事儿太多,只能靠诙谐化解。假如不这么着,它们只会毒害别人。”
这条推特很快被阿根廷政府的官方推特转发。不过,他们没转发总统那条“诙谐”的推特。
翻翻克里斯蒂娜推特,这几天关于我国的内容并不少,其间既表达了对习配偶热情欢迎的感谢,也对我国经济建设效果不惜赞许之词。但观察者网注意到,这么多正面言辞,在现在西方媒体的报导中鲜少提及,一切的报导要点都会集在了克里斯蒂娜的打趣上,标题或正文中大多用“讪笑”“得罪”“失礼”或“种族主义”来描绘。
不过她的推特在我国社会化媒体圈内并没有引起太大重视,北京政府也没有就此做出当即的谈论。据报,克里斯蒂娜经常在推特上晒出个人相片,或许宣布些不同于官方表态的尖锐言辞,获得了约352万“粉丝”,在拉美国家领导人交际网络排行榜上名列第一。
仍是让小编再来转移几条美人总统的其他推特吧,看看她眼中的我国究竟什么样:
“绵长而效果丰厚的一天。阿根廷在世界第一大经济体前确认了自己的存在和重要性。咱们收到的招待不能更好。”
“在我国,晚上9点。刚刚完结今日的行程。和我国尖端企业CEO举行的会议令人形象十分深入。”
“北京,一天比一天强壮。我清楚自己在说什么。这是我第三次来,但总是被它震动。每次来都看到更多的修建,更多的车。”
德甲-拜仁5-1莱比锡先赛7分领跑 拜仁3人传射建功2024年完美收官
前所未有!14小时!狂抢1064轮,三亚诞生新地王,楼面价21191元/㎡
宝宝学着爸爸的姿态,用生菜包好烤肉后递给妈妈,“最好的家长教育便是爸爸爱妈妈”
《编码物候》展览开幕 北京年代美术馆以科学艺术解读数字与生物交错的世界节律
管理员
该内容暂无评论